Bad Words in Chinese
Sometimes, you just gotta let it all out. Whether it’s with your friends or just some complete pigu muncher, curse words do come in handy - whatever the language.
How Many Bad Words in Chinese Do I Need to Know?
This is not the first post about bad words in Chinese. A while back, there was a post here about bad Chinese words, but the phrases were too long to be useful to most people in real life situations.
The words below are not the worst Chinese bad words that have been written about in the China blog-o-sphere , but you can listen to the audio and learn a couple of phrases. You can even download a zip file with all of the words, for practice off line:
20 Bad Words in Chinese
- 神经病 (crazy person)
- 王八蛋 (idiot)
- 你脑子进水 (his brain is full of water / idiot)
- 操你妈 (f* your momma)
- 滚蛋 (roll out of here like an egg)
- 鸟人 (p*n*s person)
- 菜鸟 (useless piece of sh*t)
- 良心给狗吃了(you have no soul)
- 你是猪啊 (you’re a pig)
- 比猪还笨(stupider than a pig
- 弱智 (retard)
- 变态 (abnormal)
- 丧心病狂 (heartless crazy person)
- 流氓 (punk)
- 社会的垃圾 (society’s trash)
- 傻 B (stupid c*nt)
- 黑心鬼 (black hearted monster)
- 死 B (dead c*nt)
- 去你的 (scr*w you)
- 乌龟王八蛋 (as stupid and slow as a turtle)


These are awesome man. Cheers!
Ryan,
Thanks! Just hope people use these bad words for good, not evil. =) By the way, nice list of Chinese curse words yourself.
No pinying? Help a brother out!
oh I see- pinying is in the hints when you roll over. Pretty cool- think I’ll be needing to update my links.
Hi SJ,
Thanks for stopping by. Nice picture of the guy in the green slippers, by the way.
I’m partial to 大锤子(dàchuízi), myself.
Literally it means “big hammer” but, in Sichuan, at least, it also means “big c**k.”
It’s used more like how we use “mother f*r” in English–you can use it to criticize someone else, or yourself if you f**k up.
And here I was, worrying I wouldn’t get any new vocab during the holiday week…
What I especially love about these recordings is the completely normal way she says them. If I didn’t know they were bad to begin with, her voice would give no clues. Just casually f–ing your mum there.
Where’d you find these?
Hey Chris,
The voice is my girlfriend’s - the slow, normal pace is to insure you learn how to pronounce and distinguish the words correctly.
Not sure if it matters to anyone, but niao ren is pronounced “diao ren” in Nanjing, for all you China travellers out there.
I will be sure to use these when I da lan qui
为什么学这个!